金沙9570官方版(China)入口登录-BinG百科

你有没过如鲠在喉的客户故事?

Home/员工博客/你有没过如鲠在喉的客户故事?

作为业务员的你,有没有过如鲠在喉的客户故事?

 

我,是真的有。

 

那天收到了这样一款产品图纸,有梯形螺母的要求。因为是特殊螺纹,非常规规格,东莞凯路品管部,制造部均没有这种规格的螺纹规。为此在报价时我们提出“如下单制作时,请提供配合螺栓或是牙规,以便加工及检查确认。”

 

 

客户接受了报价及条件,并且很快订单就下过来了,但同时也有如下要求:

【本件は半年に1回の定期製作となります。非常に厳しい金額のため、下記の対応をご検討ください。発送する模範ネジから、中国側で合わせネジを製作し今後の模範ネジとしてください。】

(译:本产品预计半年有1次的返单需求,因为来回花运费,希望东莞凯路汽车工业利用客供的标准螺栓,再做同样的螺栓出来,今后再来订单就用新做的螺栓配合确认。)

 

也就是说,把标准梯形螺栓发过来,我们完成订单的同时,再复制一个出来今后用。

 

捋一捋理解就是:用标准梯形螺栓1→批量加工梯形螺母→加工标准梯形螺栓2→批量加工梯形螺母。这样一轮循环过程。

 

正如大家所知,螺纹的要素包括牙型、直径、线数、螺距和旋向等。公、母螺纹总是成对使用的,只有当公、母螺纹的五个结构要素一致时,才能正常地旋合。

 

用客户最初的螺栓做螺母,本身一定会有所偏差,再通过已有偏差的螺母再做新的基准配合件,累积误差很有可能导致配合加工出来的螺母完全用不了。

 

对于这个风险,我们如实向客户做了说明,【累積の誤差で、バラツキしてしまい、合わせてても不良品が多い事件があります。】

 

万万没想到,对方竟然回复的很直接,口气也很强硬:【模範ネジの件、日本では一般的なことなので対応してください。】(译:这在日本是非常普通的事,请你们给予对应)

 

这时其实有点不乐意对方的态度,我即没有收你钱,也在报价时作为报价条件提前提出了。但还是礼貌的回复了:【弊社の実力では、無理やりできませんね、日本では一般的なことで、支給したものは、弊社保管させていただけませんか。】(译:我公司的实力确实有困难,即然日本是很普通的事,那能不能把现有的标准螺栓给我公司保管及使用,同时日本再制作一个在日本用呢?)

 

 

客户回复:【御社に実力がないこと理解しました。こちらで模範ネジを製作して支給します。】(译:我的理解是你公司没有实力,我做好标准螺纹给你们)

 

真的好想怼回去,唉,都说客户虐我千百遍,我待客户还得如初恋。即然你能做就做吧,等你提供就是了。

 

客户做完后,产品寄过来东莞凯路时,正碰上疫情管控,海外过来的快递静置一周以后才派送。

 

终于到手,花了些时间加工完成了。

 

出货检查当天,正好到品管室,有过故事的的产品,忍不住拿起产品和客户的配合件亲自进行了一番配合确认。当时,还自拍了一个视频,只是当时没有想到那个视频竟在后面起了作用。

 

 

【加工していただきました部品が納品されました。当社で持っている模範ネジを使い検査をしましたところ、全数でネジが入らない状態となっております。】(译:收到货了,用我手里的标准螺纹检查发现,没有一个能螺纹能配合进去的)。

 

然而,产品在东莞凯路也确实一一进行过配合确认,把前面的视频发给客户。事实证明,2家所持的“标准螺纹”确实有偏差,而终端客户需要的是客户手上那条可配合的零件。是否可以在现有的基础进行返修使用?结论是不可行。

 

这个真实的经历,确实曾经一段时间让我如鲠在喉。这样的结果似乎让人如释重负,客户也为此付出了时间成本,空间成本及费用成本。

 

今后应继续坚持应用积累的经验做正确的判断,不能做的仍应如实反馈客户。然反省我们自己是否可以做什么而没有做?比如,明明判断这样做会有偏差,为什么没有让客户把2根螺栓同时寄过来,我们也许可以在加工初期就判断这2条的差异,反馈并商讨止损的措施。

2022-09-29T18:02:02+00:00 Tags: , |
XML 地图